Beta Touhou
Świat Zewnętrzny => Doujin Center => Topic started by: SeNe on April 4th, 2011, 04:14 PM
-
Zasadnicze pytanie, niejako związane z moim wzmożonym zainteresowaniem VNkami w ostatnim czasie. Otóż, czy są jakieś VNki z Touhou, które przetłumaczono na angielski? Moonspeak to nie mój język, więc bez tłumaczenia nic nie zrozumiem, a jakby nie było to w VNki nie gra się dla obrazków~ :3
-
Znam jedną. O Cirno. Ale w nią się nie gra, tylko czyta. xD THISTABLETHISTABLETHISTABLETHISTABLE
-
http://vndb.org/g1193(http://vndb.org/g1193)
tenstoliktenstoliktenstolik
-
Poszukaj Eastern Starlight Romance . Wyszła część.
Gadałem z typem od robienia, są w trakcie robienia, projekt żyje i chwała mu za to. VN jest bardzo dobry, muzyka tez mi się podobała.
-
Jedna kinetic novel z Flandre - w zasadzie bardziej historyjka niż novela ale możesz spróbować. Tytułu niestety zapomniałem - na touhouwiki poszukaj.
-
Jedna kinetic novel z Flandre - w zasadzie bardziej historyjka niż novela ale możesz spróbować. Tytułu niestety zapomniałem - na touhouwiki poszukaj.
Jeśli myślimy o tym samym to gra się zwie Flandre's Quest i grałem czytałem - słabe, ale krótkie.
-
Jedna kinetic novel z Flandre - w zasadzie bardziej historyjka niż novela ale możesz spróbować. Tytułu niestety zapomniałem - na touhouwiki poszukaj.
Jeśli myślimy o tym samym to gra się zwie Flandre's Quest i grałem czytałem - słabe, ale krótkie.
hurr durr, więc poza tymstolikiem^n nie ma nic godnego uwagi? ;__;
-
hurr durr, więc poza tymstolikiem^n nie ma nic godnego uwagi? ;__;
No, przecież napisałem, hm?
-
hurr durr, więc poza tymstolikiem^n nie ma nic godnego uwagi? ;__;
No, przecież napisałem, hm?
Z tego co zrozumiałam z Twojego posta, to nie jest do końca przetłumaczone? .__."
-
hurr durr, więc poza tymstolikiem^n nie ma nic godnego uwagi? ;__;
No, przecież napisałem, hm?
Z tego co zrozumiałam z Twojego posta, to nie jest do końca przetłumaczone? .__."
Gdzie ja to napisałem? Wyszła częśc= Wyszedł akt. Nie całośc, taka duża wersja demo. Robią to anglojęzyczni, co tu tłumaczyc? Całośc jest w produkcji
-
Moja kulpa, nie doczytałam. W takim razie zabiorę się za to~
-
Skasuj mu ktoś posta, bo offtop zaczął. No ja kurde nie wiem czy on.
Może nasz zespół Toho.pl weźmie się za tłumaczenie jakiejś VN na angielski? MeV przetłumaczy, Kreton przeprogramuje język, ktoś do pomocy...
-
Well, as the matter of fact, przetłumaczyłem Down On The Corner, I mam zamiar zrobić to samo z Flandre's Quest
(Powinienem dostać złotą łopatę za odkopanie starego wątku XD)
-
Jakbym miał czas, to sam ściągnąłbym Pythona do visualów i to przetłumaczył, ale jakoś nigdy nie miałem ochoty ani czasu, patrząc na to ile rzeczy do tłumaczenia z kanonu jest (patche do gier i strona)
-
http://www.shrinemaiden.org/forum/index.php/topic,11099.0.html(http://www.shrinemaiden.org/forum/index.php/topic,11099.0.html)
można też interaktywnie czytać na youtube (w linku powyżej jest link) :V
O samej vnce nic nie powiem bo nie czytałem